مردم شهرکیان اغلب به ترکى نزدیک به ترکى قشقایى صحبت مىکنند. و زبان فارسى را به خوبى حرف مىزنند ولى متاسفانه چند سالى است به خاطر تکلم فارسى مردم شهر با فرزندان خود، زبان ترکى رو به فراموشى است.
"سرزمین ما ایران از دیر باز اقوام ونژادهاى مختلفى رادرخود پذیرفته است و پیش از هجوم اقوام ایلامى، هیتى، هورمى، میتانى، اورارتو، کاسى، فوتى، لولویى، ماننا، مادها و غیره، سومرىها و ایلامىها توانستند در علوم ریاضى، ستارهشناسى، هنر، ادبیات، معمارى وغیره به آنچنان پیشرفت شگرفى دست یابند که تا آن زمان ابناء بشر بدان نائل نشده بودند.
در رژیم پهلوى ودر پى اجراى سیاستهاى شوونیستى، مورخان آریامهرى دست به تخریب وجعل حقایق زدند. چنانچه دکتر ضیاءصدر )در کتاب ارزشمند کثرت قومىوهویت ملى ایرانیان(مى نویسد:به علت آن که زبان ایلامىها وسایر تمدنهاى فوقالذکر همگى التصاقى بود نه تحلیل )آریایى( در دوران 53 ساله پهلوى این تمدنها به عمد به فراموشى سپرده شده اند وتاریخ ایران از میانه آن یعنى از هخامنشیان و حداکثر از مادها مورد توجه مورخین داخلى )همچون پیرنیا، تاریخ ایران باستان( وبرخى از مورخین خارجى )چون پتروفسکى ودیاکونوف( قرار گرفت.
محققین بر این باورندکه سومرىها، ایلامىها وتمام اقوام فوق الذکر به زبانهاى التصاقى )که زبان ترکى نیز ازخانواده زبانهاى التصاقى است(صحبت مىکردهاند وهمگى از قوم آلتاى بوده اند ولذا اجدادونیاکان ترکان بومى ایران به شمار مىآیند. هخامنشیان آریایى با حمله به حکومت مادها که از اقوام ترک بومى ایران بوده اند به قدرت رسیدند وپس از آن آنها اشکانیان که از اقوام سکایى ترک بودند به زمامدارى رسیدند و سپس ساسانیان آریایى زمام امور را در دست گرفتند
http://kiyandargozaretarikh.blogfa.com/post-24.aspx
کیان در فاصله تقریبی دو کیلومتری شهرکرد قرار دارد.
نام اول این شهر «لار سرخ» بوده که بعدها به «شهرک» و در چند دهه اخیر با نام «شهر کیان» یاد میشود.
لازم به ذکر است که «شهر کیان» بصورت ترکیبی از شهر و کیان است و بصورت «کیان» نیست.
زبان
بیشتر مردم شهر کیان از ترکان قشقائی مهاجر بوده و به ترکی نیز صحبت میکنند.اقتصاد
مردم این شهر بیشتر به کارهای کشاورزی مشغولند. تعداد زیادی از تحصیل کردگان آن در شهرکرد مشغول بکارند.
جمعیت
جمعیت این شهر در حدود ۲۰۰۰۰ نفر میباشد.
اماکن تاریخی، مذهبی و تفریحی.
مسجد جامع یکی از آثار تاریخ این شهر است. از جمله جاذبههای مذهبی این شهر امامزاده «شاهزاده عزیزالله» است.
عشایر تورک قشقایی کوچ رو در سمیرم قرق ییلاق را شکستند
اصفهان- رییس اداره امور عشایر تورک قشقایی سمیرم گفت: عشایر کوچ رو روز یکشنبه قرق ییلاق را شکستند و پیش از موعد وارد مراتع این خطه شدند."ابوالقاسم هاشمی" روز یکشنبه در گفتگو با ایرنا افزود: با هماهنگی مسوولان استان اصفهان و شهرستان سمیرم مقرر شده بود 15 اردیبهشت ماه عشایر وارد ییلاق شوند اما به دلیل وجود برخی مشکلات این موعد زودتر اتفاق افتاد.
وی از جمله دلایل شکسته شدن زودتر از موعد قرق سمیرم را معضلات اجتماعی و تجمع زیاد خانوارهای عشایر در مرزهای شهرستان عنوان کرد و گفت:برخی روستاییان بهره بردار از مراتع نیز با ورود به عرصه های طبیعی برای عشایر مشکلاتی ایجاد کرده بودند که عاملی برای رعایت نشدن موعد تقویم کوچ بود.شهرستان سمیرم با 75 هزار نفر جمعیت ثابت و افزون بر 30 هزار نفر جمعیت عشایری در شش ماهه دوم سال در 160 کیلومتری جنوب غربی اصفهان قرار دارد.
همدانین پاس فوتبال تیمی نین لیگ برتر قالماقین
بوتون آزربایجانلیلارا تبریک دئییرم
یئنی بیر قشقایی وبلاگی
http://www.ghashghaee3.blogfa.com
حتما آهنگدن کی پخش اولور گئدین و لذت آپارین
مجموعه شعر نسل کهن شهر هفت هزار ساله "کیان" در قالب منظومه "یاشاسین شهرکیان " رونمایی شد.
انتشار منظومه ترکی «یاشاسین شهرکیان» سروده شاعر معاصر استاد همایون علیدوستی با اقبال عمومی مردم مناطق ترک زبان استان چهارمحال و بختیاری به ویژه ساکنان شهر کیان مواجه شد.
این منظومه در برگیرنده حدود 400بیت شعر به زبان ترکی قشقایی است که به آداب و رسوم مردم شهر کیان در گذشته های دور و خاطرات شاعر از دوران کودکی و زادگاهش اشاره دارد.
نگاهی به باورها و سنت های اصیل مردم از دیگر رویکردهای این منظومه به شمار می آید.همایون علیدوستی مسوول خانه طنز حوزه هنری چهارمحال و بختیاری گفت: این مجموعه در400 بیت به زبان ترکی قشقایی سروده شده و بصورت نرم افزار(سی دی )تکثیر و دراختیار اهل ادب قرار گرفته است.
همایون علیدوستی هدف از جمع آوری این مجموعه شعر را زنده نگه داشتن فرهنگ و ادب ، هنروآداب و رسوم این شهر کهن در زمانهای قدیم دانست . وی بکاربردن ضرب المثل ها، کنایه،آداب و رسوم اعیاد ،جشنها و سوگواریهای ائمه اطهار(ع) به زبان ترکی قشقایی را از نکات برجسته این مجموعه ادبی برشمرد .علیدوستی تصریح کرد: انتقال فرهنگ و آداب نسل های گذشته به نسل جدید امکان تهاجم فرهنگی غرب به جامعه را کاهش می دهد.
همایون علیدوستی متولد سال ۴۵ در شهرکرد است، که در حال حاضر استاد دانشگاه علومپزشکی و مسئو ل خانه طنز حوزه هنری چهارمحال و بختیاری نیز می باشد. کتابهای «اشک فانوس»، «غربتنوشتهها»، «چشمها و آینهها» انتشارات سورهی مهر، «شبهای بیستاره» انتشارات نیستان، «یک سبد شقایق» نشر عابد درآستان جانان و مجموعه طنز کاکتوس و «فصلی به رنگ عشق» انتشارات بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس، از دیگر آثار او هستند.
صد آساناک
سروده های ترکی قشقایی
گردآوری و برگردان: رسول یونان
چاپ نخست 1389
صفحه
2500 تومان
صد آساناق، گزیده ترانههای ترکیقشقایی است. قشقاییها بهاین ترانهها، "آساناق" میگویند.
آساناک که ترکیبی از "آس" و "آنا"ست بهمعنای دخترکیاست که مادرش اهل قبیلهی "آس" است.
کسیکه چنین مادری دارد زیبای ایل و سرزمین بهحساب میآید.
آساناق ازنظر قالب و شکل شبیه دوبیتی است و تنها تفاوتاش با دوبیتی در وزن آن است.
برخلاف دوبیتی که وزن عروضی دارد، وزن اینقالب شعری هجایی است و هر مصرع آن
از هفت هجا تشکیل شده است و موضوعاش حول محور عشق، کوچ، جدایی و زندگی میچرخد.
آساناقها، دوبیتیهای شورانگیزی هستند که رابطهی نزدیکی با موسیقی فولکولوریک دارند
و متعلق به عامهی مردماند. جز در موارد استثنایی نام هیچ شاعری در شناسنامهی آنها
ثبت نشده است. این دوبیتیها از قلبها جوشیدهاند و از همینرو میتوانند در قلبها بنشینند.
http://yashmaq.blogfa.com/post-110.aspx
دعوت از قشقایی های عزیز مقیم تهران
خصوصا دانشجویان قشقایی
در حمایت از نماینده آزربایجان در جام حذفی
گشترش فولاد را در تهران نیز میزبان خواهیم کرد
۳ خرداد آزادی را در آغوش خواهیم گرفت
چاپ کتاب "سفر نامه حاج ایاز خان قشقایی" توسط کتابخانه مجلس شورای اسلامی
سفرنامه ای مربوط به اواخر دوره احمدشاه و جامعه آن روز انتشار یافت
گروه اسناد و اطلاع رسانی -کتاب "سفر نامه حاج ایاز خان قشقایی"با موضوع عزیمت به مکه،مدینه و عتبات عالیات در روزگار احمد شاه قاجار (1340-1341ق/1301ش) به کوشش "پرویز شاکری" توسط کتابخانه مجلس شورای اسلامی انتشار یافت.
درمقدمه این کتاب به وقایع سفرنامه از اردیبهشت تا دی ماه سال 1301 ش
(رمضان 1340 تا جمادیالاول 1341 ق) در واپسین سالهای سلطنت احمدشاه
قاجار و مدت کوتاهی پس از کودتای سوم اسفند اشاره دارد و نکات جالب توجهی
را در دسترس محققان و علاقمندان به این دوره از تاریخ قرار میدهد. این
وقایع، پس از جنگ اول و قبل از وقوع شورش قشقاییها و نبرد با نیروهای
دولتی روی میدهد. بنابراین، میتوان این سالها را سالهای آرام بین دو
جنگ تلقی نمود.
مهمترین ویژگی سفرنامه حاج ایازخان، وابستگی آن به ایل قشقایی است.
با عنایت به تعداد بسیار اندک کتب و متون قدیمی در ایل قشقایی، این کتاب
را میتوان اولین تصحیح متن و قدیمیترین کتاب مستند در تاریخ و فرهنگ این
ایل به شمار آورد.
حاج ایازخان، در بازگشت از سفر عتبات عالیات، هنگام ورود به بوشهر،
در کنار اسماعیل خان صولت الدوله قشقایی همراه با "رضا خان" وزیر جنگ، از
احمدشاه قاجار که در حال بازگشت از سفر فرنگ بوده، استقبال میکند.
او در نگارش این سفرنامه، صلابت و ارشدیت صولت الدوله را نسبت به
سایر خوانین منطقه به وضوح مشخص نموده و همچنین با تشریح وضعیت موجود در
مراسم استقبال از شاه قاجار و بیان شعارهای مردم بوشهر به هواخواهی از
صولتالدوله، ضعف دولت قاجار و توان نظامی قشقایی را نیز به تصویر کشیده
است.
اطلاعاتی از شهرها،شیوه زندگی مردم،اماکن مقدسه،نرخ اجناس و خدمات
نیز در این کتاب دیده می شود. هم چنین موارد بسیاری در این سفرنامه وجود
دارد که برای تشریح و امکان مقایسه اوضاع اجتماعی، اقتصادی ایران و
کشورهای همجوار مفید بوده وبا توجه به مسیر سفر که چند کشور همجوار را در
بر می گیرد، از ارزش پژوهشی برخوردار است.
کتاب "سفر نامه حاج ایاز خان قشقایی" در شمارگان 1000و باقیمت 35
هزار ریال توسط کتابخانه مجلس شورای اسلامی به تازگی روانه بازار نشر شده
است.